You are currently logged-out. You can log-in or create an account to see more talks, save favorites, and more.
Awake Words: Zens Linguistic Presence
Dharma_Now_3
The talk explores the concept of linguistic presence through the lens of Zen teachings, primarily focusing on the phrase from Koan 93 in the "Shoyoroku," describing the "mine of the so-ness." This involves transforming words into precise focal points and exploring the spatial dynamics of Chinese calligraphy, emphasizing presence and intentionality in language. It also discusses the practice of attentive breathing as a method to access the autonomic nervous system’s rhythms, and the importance of maintaining an awake state during both wakefulness and sleep, engaging with the "Alaya Vijnana."
- Shoyoroku (Book of Serenity)
-
The reference to Koan 93 from the Shoyoroku highlights the exploration of words as targets for attention, examining the "mine of the so-ness," which is central to the discourse.
-
Heart Sutra
-
Mentioned in the context of punctuating language to recognize the gesture of words, augmenting the discussion on presence and attentiveness in communication.
-
"Small Is Beautiful" by Fritz Schumacher
-
The reference serves as an analogy for using attention as a subtle tool akin to smuggling through gates, paralleling the way Schumacher's ideas challenge conventional economic perceptions.
-
Alaya Vijnana (Storehouse Consciousness)
- The discussion includes this concept, indicating the transition into deeper realms of awareness beyond conventional consciousness as part of the practice discussed.
AI Suggested Title: Awake Words: Zens Linguistic Presence
Yeah, I usually wait for you to say things, but hello, hello. Okay. Okay. I think I have almost nothing to say about this last Damanau 3 lecture. Yeah, there is a little issue with your tech team in Creston, though, by the way. I just checked with Keith. You don't have a tech team for next week, but if you wanted to, you could probably just sit in front of your laptop and do a lecture. You don't have a tech team.
[01:02]
Yes, you could do that. Also, wir haben letzte Woche, Quatsch, gestern Abend haben wir überlegt, dass wir nächste Woche nochmal einen Dharma-Hier-Vortrag machen könnten. And that would be like a Joker, let's call it that. It's like, yeah, like Joker, yeah. Yeah, so a Joker lecture, yeah. And the reason why I said that I might not have anything to say this afternoon or tomorrow.
[02:10]
weil mir klar wurde, dass das, was ich mir vorgestellt hatte, worüber ich gerne sprechen würde, was das bedarf, ist fast so etwas wie ein Programmieren der Details. And the whole thing in a slowed down space, or a slowed down time and space. And what I had in mind was to borrow something from this Quran 93, from the Shoyoroku. Die Miene der Soheit. Und in dem Koran heißt es die Miene der Verwirklichung der Soheit.
[03:47]
But that might be too much explanation or too much interpretation. Maybe it's better to just use this expression, the mine of the so-ness. Because Weil ich diesen Satz, und das ist ja auch ein Kennzeichen für Wendesätze, weil ich diesen Satz als wie eine Zielscheibe verwenden möchte, einen Zielsatz, ein Ziel für die Aufmerksamkeit. Und mir wurde dabei klar, dass ich Worte in Ziele verwandeln muss.
[05:13]
Oder vielleicht zu spüren, dass jedes Wort gleichzeitig eine rote Ampel ist und auch eine grüne Ampel. Und in einer gewöhnlichen Unterhaltung, da gibt es vielleicht so ein Gefühl, als ob jedes Wort so eine Art grüne Ampel ist, über die man immer weiterfahren kann, weiter in die Unterhaltung hinein. And in the Wado practice, this is certainly the case.
[06:23]
But even if you just want to bring presence into your language, it should be the case that every single word is also a red traffic light. And in Chinese, this is much more obvious. These texts were written by or rather these koans were created by Chinese Zen practitioners. And in Chinese, every letter, every kanji, every calligraphy is like a small sign.
[07:32]
This is a spatial experience that is composed of several smaller spatial experiences, from which a uniform meaning and a multidimensional meaning result. um wirklich in die Sprache einzutauchen und in dein, in den Prozess, wie du selbst auch funktionierst. Müssen wir an der roten Ampel oder im Augenblick schauen, And this is the turning point and the gestural path when they meet.
[09:02]
And every single word is something like a little gesture. And I want to put the heart sutra, the punctuations, the sentence marks in such a way that we can recognize the gesture of each word. And I think we have to come back to this inner word, if we want to understand what this expression, the mine of so-and-so, means in Koan 93.
[10:27]
And maybe we should also put the expression, the mine of the suchness, in contrast to the spirit of the suchness, where I heard that, because it sounds so similar in English, many people heard that, as if I had said the mind, the spirit of the suchness. And we are now on the programming level of what these words could mean. And now you said in the first one was also mind, right? You're now speaking about. Yeah.
[11:54]
Yeah. [...] Because when I talk about the spirit of the soul, then the question arises, what kind of state of mind or spirit is called by what we call the soul, or what state of mind can experience the soul, is needed or expected by the soul? Oh, yeah, yeah, yeah. Kupfer. Kupfer? Echt? Oh. He says... But that's copper. I think... Yeah, no, I think... Mineralien.
[12:57]
Like... No, not minerals. Yeah, like a mineral. We're googling it. We're totally tech now. Okay, also... Yes. Also, wenn ich aber sage... If I say mine, then the question arises what the ore of this mine is. Also nach der Mine der Soheit zu fragen, da stellt sich die Frage, welche Art von Erz finden wir dort und was davon kann geschmolzen werden oder verwandelt werden in Bronze oder in Kupfer oder in was auch immer, oder Gold.
[14:13]
Wenn wir so ein Beispiel nehmen wie nur dies oder genau dies, Genau dies, das ist auch so ein Satz, der in Soheit hineinfragt. Was ist dies? Was ist diesheit? Entschuldigt, jetzt trete ich hier in meinen Programmierungsgeist ein, in meine Miene und den Geist des Programmierens. Es gibt so etwas wie eine vierfältige Praxis mit so einem Satz, genau dies.
[15:22]
First of all, it shows you the pause that comes in when you say exactly this. It shows you in your own experience the content or just a pause. To practice with exactly this as a Wado sentence, Das bringt dir bei, in dieser Gegenwart aufeinanderfolgender Momente innezuhalten. So wie eine kleine rote Ampel oder ein Stoppschild. That's the first thing.
[16:38]
And the second thing is that you have an experience of being here. Just being in the present. You say, this is exactly what keeps you inside and then you have an experience of being here now. And with that, the fields of senses come together. You feel the presence of the fields of senses. Because what exactly appears here, appears in your senses. And the fields of senses appear in the field of the spirit.
[17:42]
Die einfache Verwendung von so einem Satz genau dies zeigt dir schon die Vorteile davon, innezuhalten und in eine sinnliche Gegenwart einzutauchen. And for a moment it also places you in the present. And for a moment it also places you in the field of the senses, in a sensual field. And for this moment it also places you in the field of the Spirit.
[18:58]
Und wenn du wach bist in deiner Aufmerksamkeit, dann spürst du diese vier, wie sie ineinander gefaltet sind. Und du spürst sie in jedem Augenblick, in dem du genau dies sagst oder anwendest. Da spürst du diese vier sich zusammenfalten und auch sich entfalten. Now you have slowed down your experience. And every word is a kind of exemplary manifestation of the world. ein Beispiel des Sinnesfeldes oder der Sinnesfelder in diesem Augenblick.
[20:23]
Textuell. No. It works. And sometimes I use the word I came up with, umtextually. So not um as in circumstances, what is around it, um. And text as in text, the information loaded from what is here, what is in the circumstances, umtextually. In what is around you, it emerges, it emerges on a multidimensional basis. And you can read this text, this information of the world around you, you can be sensitive to it.
[21:40]
Deine eigene Biologie ist noch viel komplexer oder sagen wir mal genauso komplex wie die umtextuelle Welt. Aber das Gehirn vereinfacht die Dinge, damit wir schnell und effektiv handeln können. No, it's not made of photons. It's not a flashlight. You're not a physicist. So a physicist looks at the world, for example, this board here in front of me and says, ah, this is made of molecules or this empty rod, these are electrons, neutrons and so on.
[23:10]
But a Buddha looks at the world and notices that the world that my brain presents to me, the world in which I act and act, is not the same as the world that my brain presents to me. And now I switch a little bit from the direction I actually wanted to go. Because in addition to that, I actually wanted to start with the mine of so-and-so. At the same time, I also wanted to start by suggesting that we might just In the pulse of breathing, relax.
[24:27]
Health, yes. But actually, yes. But in order for such a practice as to relax into the pulse of the breath, so that such a practice can really bear fruit, it takes a whole lot of Zen practice that goes ahead of it.
[25:29]
So in this programmer-delayed mode in which we are on the move today. Let's take a closer look at the attentive breathing. If you have an intention, and this is the most important thing, if you have an intention to bring attention to breathing. dann nährst du die Intention und es ist die Intention, die du aufrecht erhältst, während du zulässt, dass die Aufmerksamkeit eher so von selbst geschieht.
[26:48]
And you should look at it that way, that you let the attention happen by itself, because the attention that happens by itself, that you allow, more than you do, the attention that you allow, is more subtle. Wenn du anfängst, dann beginnst du vielleicht noch so, dass du damit anfangen musst, erst mal zu lernen, deinen Atem zu zählen und so weiter. Aber relativ bald solltest du zuschauen, dass du diesen Wechsel vollziehst, dass du deine Intention stärkst und dass die Intention dafür sorgt, dass die Aufmerksamkeit beim Atem bleibt. And then you have this... Then you have this subtler attention, which is also interwoven with the body.
[28:29]
That's a bodily attention. Where the body... And that happens where the attention itself is also a vehicle and a catalyst, right? It's a lot of metaphoric attention, like, yeah, okay, the attention is a vehicle and also a trigger or a catalyst, right? And I think that the next step, which is often not so noticed, is that you also go through the gate of the autonomous nervous system.
[29:31]
I call it the autonomous gate. This reminds me of this old joke where someone drives through the gate of a factory with a truck and a pile of straw. And the guards ask themselves, what is he doing there? And they are always looking for the straw to find out what he is smuggling there. And many years after the guards are in peace, they ask him, what have you been doing there all these years, where you have been driving through this gate again and again? What did you steal? And then he says, truck. Das war einer der Lieblingswitze von Fritz Schumacher, der geschrieben hat, klein ist schön.
[30:47]
Ich weiß nicht, ob das auf Deutsch richtig ist. Und ich glaube, es ist auch eine Sufi-Geschichte. No. Köder. I have my Google friend here. My tech team is supporting me. Also, du benutzt die Aufmerksamkeit zum Atmen als eine Art Köder, um dich durch das autonome Tor hindurchzuschleichen. Most of your metabolism and even your physical rhythms are controlled by the autonomic nervous system and are not accessible to the consciousness.
[32:12]
but the universal exercise for those of us who are interested in moments that follow each other in a world or in the journey that follows each other. is that because your breath is both conscious and autonomous And that's another reason why you should emphasize the intention and not so much the attention, because the attention is exactly what is smuggled into it.
[33:48]
And that is, the attention will be smuggled into the autonomous pulsating or the autonomous rhythms of the body. Deine Aufmerksamkeit ist dann nicht mehr an den Atemrhythmus gebunden, sondern jetzt auf einmal wird es deiner Aufmerksamkeit möglich. Die Aufmerksamkeit bekommt Zugang zu anderen autonomen Rhythmen, zum Beispiel dem Herzschlag oder Stoffwechselrhythmen, wo du dann so ein Gefühl bekommst, als ob du deinen Körper von innen her so fast wie mit einer Taschenlampe erforschen kannst. Und das lässt dich auch, wie ich das schon sehr oft gesagt habe, lässt zu, dass du einen aufmerksamen Körper entwickelst.
[35:16]
Dein Körper ist dann ständig aufmerksam. Der ist nicht nur bewusst aufmerksam, sondern ständig einfach aufmerksam. Und diese fortwährende fundamentale Wachheit sozusagen, fundamentale Aufmerksamkeit, fundamentale Wachheit, die ist notwendig, um ein Gefühl für das zu bekommen, was mit Alaya Vichiniana gemeint ist. Das ist ein Thema für die fünfte Darmanau-Reihe. Diese jetzt erwachte intentionale Präsenz, die nicht in erster Linie über das Bewusstsein funktioniert,
[36:35]
die sollte es dir auch ermöglichen, diese aufmerksame Körper, Geist, Präsenz auch in den Schlaf hineinzutragen. Und was ich oft vorschlage, wenn du das Studium und die Verwirklichungsmine des Schlafes erforschen möchtest ist, dass du gewahr bist, nicht bewusst, sondern gewahr bleibst, während du einschläfst und diesen kleinen, vielleicht sowas wie einen physiologischen Huckel, kleine physiologische Verschiebung, die passiert, wenn du einschläfst und über das hinaus dein Gewahrsein aufrecht erhältst.
[38:23]
Manchmal passiert das in Sashins. Du kannst so eine Art Wachheit entwickeln, die die ganze Zeit über präsent bleibt, sogar durch, solange das nicht zu diskursiv wird, die ganze Zeit über präsent bleibt, selbst wenn du schläfst. Und der Tiefschlaf wird hier jetzt eine Art von vertieftem Gewahr sein, indem du das Feld des Alaya Vichinyana ausgräbst. Wenn ich als so eine Praxis die Früchte tragen soll, das Vorschlage zu sagen, entspanne dich in den Puls des Atmens hinein,
[39:55]
then it means as much as, yes, relax yourself in the pulse of breathing and also of breathing on the other side of the innerness of the autonomic nervous system. And since this inner pulse opens you up for the pulse of the world, And as I said on Tuesday evening, this sendo here, this meditation hall also has its own pulse.
[41:18]
And this is a pulse that is a little slower than that of my body, but a well-built sendo or I hope so. Yes, I do that. It looked as if your body was looking for a sensitivity while you were translating it.
[42:21]
Exactly for what is meant with this greater pulse of the world. I wanted to talk about a whole series of other things, but now my time has run out again. And that's exactly the difficulty that I meant when I said, when I asked myself the question, how should I talk about what is really meant with this mine of so-ness? Und ich habe gedacht, ich sollte auch über die damit zusammen auftauchende Praxis der vier Kennzeichen sprechen, wo du die Erscheinung in deiner Erfahrung konstruierst.
[43:47]
I always wonder when I say something like the appearance in the tissue of my own experience to construct. I can hardly say that. And then it's also translated. I'm impressed. And in this slowed down And in this slowing down programming spirit, or spirit like a programmer, this slowing down spirit, you look at how you can participate in the construction of the appearance.
[45:11]
And you also allow the appearance to come out of itself. And now I go back again, I hope briefly, to this opposite position, to say the ghost of the appearance or the mine of the appearance. Maybe we should, instead of... Einfach dies sagen, warte einfach oder einfach warten, einfach warten. Weil wenn du Soheit, wenn du wirklich in der Soheit ausgräbst oder in Erscheinungen ausgräbst,
[46:28]
Wait, a different kind of pause in contrast to what other kind of pause? Mm, also... Yes. Yes, okay, I'll try to repeat as much as I can. This is a different pause than the pause of the interior for here-ness or for the field of meaning from these fourfold, fourfold, whatever it was called before, these fourfold things there.
[48:12]
Because this koan finds its turning point in the question, or in the fact that you dig something out in the so-ness. And then the question is, how do you dig something out in the so-ness? Und wenn du genau dies, wenn du darin etwas ausgraben willst, dann braucht es eine andere Art von Pause als die Pause, die du vielleicht machst, wenn du für den Augenblick oder für das Hier innehältst. It's more than a break, it's more of a wait for the truth to speak to you.
[49:34]
And the best example of digging out the soul in the soul is to use it as a turning point. As Wado, Anne Ross has a great example of this. She is sitting here in front of me and she is the co-director here. She told me an example this morning and then I asked her, how long have you been doing this? It sounds like you've been doing this for a while or for years. And she said, yes, for seven years. And this is a real exploratory Uado practice. Now she says that this was created for her in a single retreat many years ago.
[51:09]
There she was alone and in this retreat, a single retreat, and then asked herself the question, what looks out? And she had to deny it, not to think, Anne is looking out, or the ghost is looking out, or the body is looking out. Und sie wollte an die Frage herankommen, so ganz ohne, dass das Gepäck hat. Was schaut heraus? Und ohne Konzeption, ohne Gepäck.
[52:12]
Und dann ist sie bei der Frage gelandet, sich zu fragen, was schaut denn zurück? Manchmal ist das so eine Frage, was schaut heraus und was schaut zurück? Und manchmal ist das eine Aussage, das was heraus schaut, das schaut auch zurück. Das ist eine Praxis, die sie entwickelt hat, so eine Art personalisierte buddhistische Wendesatzübung, um Soheit oder genau dies darin zu graben, wie in einer Mine.
[53:14]
And with this sentence she has a more and more subtle, deepening experience that there is a what-ness, a what-ness that looks out and a what-ness that looks back. Das ist die Mine der Soheit oder in der Soheit graben und nicht der Geist der Soheit. Und selbst nach sieben Jahren hat sie noch nicht alles Erz ausgegraben, was in dieser Mine der Soheit zu finden ist. Yeah.
[54:46]
Okay. Well, thank you for this last Dharma Now lecture. And then let's see, we'll probably, well, first of all, we'll meet again in what, 10 past? So we'll just send out probably, if it's possible, we have to clarify, but if it's possible, we just send out a link for next week. See what happens. Yeah. Okay. Yeah, I'm here. Yeah. Mm-hmm. My pleasure. Bye-bye. 17, okay. Bye-bye.
[55:48]
@Transcribed_UNK
@Text_v005
@Score_78.94